Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Pongo

 Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Pongo
 Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Pongo
 Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Pongo
 Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Pongo
 Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Pongo
 Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Pongo
 Sean Bienvenidos, Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega De Historia Nipona En La Que Os Pongo

Sean bienvenidos, japonistasarqueologicos a una nueva entrega de historia nipona en la que os pongo imágenes de los epicentros tras los bombardeos del 6 y 9 de agosto, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - Antes que nada me gustaría poner un poco de contexto histórico para poder entender la situación, Japón estaba perdiendo la guerra y estaban buscando formas desesperadas para frenar el avance norteamericano que se cernía sobre el país del sol naciente. Recurrirán a los kamikazes vía aérea y terrestre de hecho se estaba preparando en Japón unas fuerzas de defensa con mujeres, tras la batalla de Okinawa en los 82 días de combate murieron cerca de 100.000 soldados japoneses, más de 12.000 estadounidenses y al menos 100.000 civiles locales, incluidos cientos que fueron obligados a matarse a sí mismo, también se perdería el Yamato en el último kamikaze. - Ciudad de Hiroshima:6 de agosto 1945, Little Boy fue arrojado desde el Enola Gay, matando a más de 70.000 personas al instante y muchas más morirían consecuencia de la radiación. Ciudad de Nagasaki: 9 de agosto 1945, Fat Man, fue la otra bomba atómica lanzada por el mismo avión, causando la muerte de 49.000 personas el día de la explosión. - Conclusión: Los costos fueron terribles, ya que las propias consecuencias lo fueron aún más, espero que no se tengan más bombas atómicas, ni de cualquier otro tipo, el ser humano debería aprender de los errores de la historia para que se acabaran las guerras. Publicación en memoria de todos los que murieron por las bombas atómicas. - Esperó que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - 日本の考古学者の皆さん、ようこそ日本史の新連載へ。8月6日と9日の原爆投下後の爆心地の画像をお届けします。 - まず最初に、この状況を理解するために歴史的背景を説明したいと思う。日本は戦争に負け、日出ずる国に迫りつつあったアメリカの進撃を食い止めるための絶望的な方法を模索していた。沖縄戦の後、82日間の戦闘で10万人近くの日本兵が死に、1万2000人以上のアメリカ兵と、自殺を余儀なくされた数百人を含む少なくとも10万人の民間人が亡くなった。 - 広島市:1945年8月6日、エノラ・ゲイからリトルボーイが投下され、7万人以上が即死。長崎市:1945年8月9日、ファットマンが同じ飛行機から投下され、爆発当日に49,000人が死亡した。 - 結論:原爆投下は、その結果そのものもさることながら、その代償もまた恐ろしいものであった。 私は、原爆や他のいかなる種類の爆弾もこれ以上投下されないことを願うとともに、人類が歴史の過ちから学び、戦争がなくなることを願っている。原爆で亡くなられたすべての方々を悼んで。 - お気に召していただけたなら幸いである。 良い一週間を. - Welcome, Japanese archaeologists, to a new instalment of Japanese history in which I bring you images of the epicentres after the bombings of 6 and 9 August, so make yourselves comfortable and let's get started. - First of all I would like to give some historical context to understand the situation, Japan was losing the war and they were looking for desperate ways to stop the American advance that was looming over the land of the rising sun. They resorted to kamikazes by air and land in fact they were preparing in Japan a defence force with women, after the battle of Okinawa in the 82 days of combat nearly 100,000 Japanese soldiers died, more than 12,000 Americans and at least 100,000 local civilians, including hundreds who were forced to kill themselves, they would also lose the Yamato in the last kamikaze. - Hiroshima City: 6 August 1945, Little Boy was dropped from the Enola Gay, killing over 70,000 people instantly and many more would die from radiation. Nagasaki City: 9 August 1945, Fat Man, was the other atomic bomb dropped from the same plane, killing 49,000 people on the day of the explosion. - Conclusion: The costs were terrible, as the consequences themselves were even more so. I hope that there will be no more atomic bombs, or any other type of bomb, and that mankind should learn from the mistakes of history so that wars will end. Publication in memory of all those who were killed by atomic bombs. - I hope you liked it and see you in future publications. Have a good week.

More Posts from Noticiasarquelogicasjaponesas and Others

Sean Bienvenidos Japonítasarqueológicos A Una Síntesis, En La Que Comentaremos Por Encima El Origen

Sean bienvenidos japonítasarqueológicos a una síntesis, en la que comentaremos por encima el origen de la escritura en Japón. ¿Cuándo surgió? ¿Quién influencio sobre ello? ¿Tenían una escritura propia? - Como podemos ver en la foto una espada de bronce de los siglos V y VI d.c del periodo kofun encontrada, en el túmulo funerario Inariyama, que se localiza en la ciudad de Gyōda, prefectura de Saitama, en la región de Kantō. - Todo esto y mucho más en las próximas publicaciones disculpen las molestias por la inactivad este año la universidad me está engullendo demasiado segundo es más difícil de lo que pensaba, además estoy con un idioma liado fuera de la universidad. - Os deseó un feliz día y una buena semana. - Archaeological Japonites are welcome to a synthesis, in which we will briefly comment on the origin of writing in Japan. When did it arise? Who influenced it? Did they have their own script? - As we can see in the photo, a bronze sword from the 5th and 6th centuries AD of the kofun period found in the Inariyama burial mound, which is located in the city of Gyōda, Saitama prefecture, in the Kantō region. - All this and much more in the next publications, sorry for the inconvenience for the inactivity, this year the university is swallowing me too much, second, it is more difficult than I thought, and I am also with a language mess outside of the university. - He wished you a happy day and a good week. - 考古学的ジャポナイトは総合に歓迎され、その中で私たちは日本での文字の起源について簡単にコメントします.それはいつ発生しましたか?誰がそれに影響を与えましたか?彼らは独自のスクリプトを持っていましたか? - 写真にあるように、関東地方の埼玉県行田市にある稲荷山古墳からは、古墳時代の5世紀から6世紀の青銅製の剣が出土しています。 - これらすべて、そして次の出版物ではさらに多くのことを、活動がないことでご迷惑をおかけして申し訳ありません.大学。 - 彼はあなたに幸せな一日と良い週を願っていました.


Tags
Sean Bienvenidos, Japonsistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica, En Esta Ocasión Os Voy
Sean Bienvenidos, Japonsistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica, En Esta Ocasión Os Voy
Sean Bienvenidos, Japonsistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica, En Esta Ocasión Os Voy
Sean Bienvenidos, Japonsistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica, En Esta Ocasión Os Voy
Sean Bienvenidos, Japonsistasarqueológicos, A Una Nueva Entrega Arqueológica, En Esta Ocasión Os Voy

Sean bienvenidos, japonsistasarqueológicos, a una nueva entrega arqueológica, en esta ocasión os voy a hablar del túmulo Shofuku-ji una vez dicho esto, pónganse cómodos que empezamos. - ¿Dónde se localiza el túmulo Shofuku-ji? Se localiza en la ciudad de Kawanishi, en la prefectura de Hyōgo, localizado a su vez en la región de Kansai. La cámara funeraria se descubrió en la era Meiji. En 1934, el Dr. Sueharu Umehara de la Universidad de Kyoto realizó un estudio de campo y en la década de 1970, se realizó un estudio llevado a cabo por la Junta de Educación de la ciudad de Kawanishi que descubrió un ataúd de madera en la que se enterraron: puntas de flecha de hierro, espadas de hierro. - Data del siglo V y el siglo V y corresponde al periodo Kofun, con una longitud total de 40 m y fue construido a principios del siglo VI. Se descubrió un haniwa, que fue desenterrado durante la excavación, y se hizo de una manera muy similar al haniwa en la región de Owari que corresponde a la actual prefectura occidental de Aichi. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. 日本の考古学者の皆さん、ようこそ!今回は、正福寺古墳についてお話します!では、早速始めましょう。 - 正福寺塚はどこにあるのですか?関西地方に位置する兵庫県川西市にあります。古墳が発見されたのは、明治時代です。1934年に京都大学の梅原末治博士が現地調査を行い、1970年代には川西市教育委員会の調査で木棺が発見され、その中に鉄鏃、鉄剣、鉄刀が埋められていました。 - 5~5世紀の古墳時代に相当し、全長40m、6世紀初頭に造られたものである。発掘調査で出土した埴輪は、現在の愛知県西部の尾張地方にある埴輪と酷似した作りのものが発見されています。

Welcome, Japanese archaeologists, to a new archaeological instalment, this time I am going to talk to you about the Shofuku-ji tumulus, having said that, make yourselves comfortable and let's get started. - Where is the Shofuku-ji mound located? It is located in the city of Kawanishi, Hyōgo Prefecture, located in the Kansai region. The burial chamber was discovered in the Meiji era. In 1934, Dr. Sueharu Umehara of Kyoto University conducted a field survey and in the 1970s, a survey conducted by the Kawanishi City Board of Education uncovered a wooden coffin in which were buried: iron arrowheads, iron swords, and iron swords. - It dates from the 5th-5th century and corresponds to the Kofun period, with a total length of 40 m and was built in the early 6th century. A haniwa, which was unearthed during excavation, was discovered and made in a very similar manner to the haniwa in the Owari region of what is now western Aichi Prefecture. - I hope you liked it and see you in future posts, have a nice week.


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega En Esta Ocasión, Les Os Voy A Traer La
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega En Esta Ocasión, Les Os Voy A Traer La

Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva entrega en esta ocasión, les os voy a traer la definición de qué es arqueología, cuáles son sus aspectos a destacar sub-disciplinas. Una vez dicho esto, pónganse cómodos que empezamos.

 -

Seguramente todos/as nos hemos preguntado alguna vez: ¿Qué es la arqueología? ¿Qué épocas abarca? ¿Qué países estudia? Seguramente cuando hablamos de arqueología a muchos se nos vienen imágenes como las de dinosaurios o las de Indiana Jones, son un clásico, pero eso es una visión errónea, ya que los arqueólogos no nos dedicamos a eso.

-

La arqueología como disciplina es interdisciplinar esto quiere decir, pues que toma prestado de otras disciplinas lo que necesita: como de la historia, biología, matemáticas, química y física y astronomía entre otras.  Un arqueólogo tiene que tener unos conocimientos mínimos de todas las disciplinas existenciales, ya que en un yacimiento arqueológico nos podemos encontrar de todo, hay que saber identificar cada elemento que nos encontramos, pero en el yacimiento hay un equipo de especialistas en historia en biología y en otras disciplinas, que son los que se encargan de sus respectivos estudio, la arqueología es una disciplina de trabajo en grupo.

 -

Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones.

-

この機会に、日本考古学へようこそ。考古学とは何か、その下位分野に焦点を当てた側面は何か、その定義を紹介します。そうは言っても、安心して始めましょう。

-

確かに、誰もが一度は「考古学とは何だろう?」と自問したことがあるでしょう。どの期間が対象ですか?どの国を勉強していますか?確かに考古学について話すとき、私たちの多くは恐竜やインディ・ジョーンズのような古典的なイメージを思い浮かべますが、考古学者はそれに専念しているわけではないので、それは誤った見方です。 - 学問としての考古学は学際的であり、歴史、生物学、数学、化学と物理学、天文学など、他の学問から必要なものを借用していることを意味します。 考古学者は、すべての実存的分野に関する最低限の知識を持っている必要があります。遺跡ではあらゆるものが見つかるため、見つかった各要素を特定する方法を知っている必要がありますが、現場には歴史、生物学の専門家のチームがいます。それぞれの研究を担当する他の分野では、考古学はグループワークの分野です。

-

気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。

-

Welcome japonistasarqueologicos to a new installment. This time, I'm going to bring you the definition of what archaeology is, what are its sub-disciplines. Having said that, make yourselves comfortable, we're starting.

-

Surely we've all asked ourselves at some point: What is archaeology? What periods does it cover? What countries does it study? Surely when we talk about archaeology, many of us think of images like dinosaurs or Indiana Jones, they are a classic, but that is a wrong view, since archaeologists are not dedicated to that.

-

Archaeology as a discipline is interdisciplinary, which means that it borrows from other disciplines what it needs: such as history, biology, mathematics, chemistry, physics and astronomy, among others. An archaeologist must have a minimum knowledge of all the existential disciplines, since in an archaeological site we can find everything, we must know how to identify each element that we find, but in the site there is a team of specialists in history, biology and other disciplines, who are in charge of their respective studies, archaeology is a discipline of group work.

-

I hope you liked it and see you in future publications.


Tags
 Welcome, Japonistarchaeologists, To Another Chapter Of This Series In Which We Will Move To The Yayoi

Welcome, japonistarchaeologists, to another chapter of this series in which we will move to the Yayoi period in the middle of prehistory, which would be equivalent to the Neolithic. It would be the continuation of the Jomon period but more sophisticated. - The Yayoi period takes place in the year 300 BC until 250 BC, which would be equivalent to the 4th and 3rd centuries. During this period, rice cultivation will arrive from the Korean peninsula and will arrive from the south through the Kyushu peninsula, where we can currently find one of the great archaeological sites of this period in the Saga prefecture. First of all, we have already talked about the Paleolithic in previous chapters. When I can, we will finish it to be able to cover in more depth the Jomon, Yayi, Kofun or protohistoric period until the formation of the Japanese state. - Sewerage in Neolithic Japan? Surely we think of systems such as those of Sumeria, Rome and China, but of course it was a fairly rudimentary but effective system that was used for rice irrigation, for defense and for the health of the villages. It should be noted that in the Yayoi period the clans emerged, which is why the tribal wars of the Neolithic began to emerge due to the fight for resources to see which clan had much greater power and resources. Once this is clarified, as I said before, it would be a very rudimentary technology, but very advanced for the time. Is it still in use? Yes, since from this period until today the Japanese have continued to use it and improve it with regard to the sewage system mentioned above. That is why when the Europeans arrived for the first time they were surprised by the high level of hygiene. - In future publications we will talk about this period and those already mentioned above. I will bring you archaeological news about the remains of these settlements and the location of the drainage system and what the most important sites are. All this and much more. See you in future publications on archaeology and Japanese history and geography until next time.


Tags
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Obon
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Obon
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Obon
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Obon
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Obon
Sean Bienvenidos, Japonistasarqueológicos A Una Nueva Entrega, En Esta Ocasión Hablaré Sobre Obon

Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos a una nueva entrega, en esta ocasión hablaré sobre Obon el festival de los difuntos una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - En Japón, en los días de agosto, del 13 al 16, se celebra el Obon, que lo podemos ver en multitud de animes, películas y doramas ya hice mención sobre que estas cosas no solo hay que verlas, como meros dibujos, ya que tienen mucho sentido cultural e histórico. Esta festividad tiene muchos elementos muy característicos como el Gozan no Okuribi también llamado Daimonji, muy característico de finales de estas fiestas, porque suelen ser una serie de dibujos alguno de un torii y otros como el kanji de fuego, por mencionar algunos ejemplos. - Los pepinos(se utiliza para cuando el difunto llega) y berenjenas(caso contrario cuando el difunto se va ) simbolizan la llegada y el regreso del difunto al más allá. Hay muchos países que celebran esta festividad de formas distintas, pero todos tienen en común que honran a sus antepasados, es una festividad que tiene 400 a 500 años de antigüedad y es de origen budista. Para finalizar la publicación mencionaremos el Awa-Odori, (Odori significa bailar) y data del siglo XVI. - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana.

日本の考古学者の皆さん、新しい回へようこそ。今回はお盆についてお話ししましょう。 - 日本では、8月の13日から16日にかけて、お盆の行事が行われる。 アニメや映画、ドラマなどでもよく見かけるが、これらは単なる絵空事ではなく、多くの文化的、歴史的な意味を持っていることはすでに述べた。例えば、五山の送り火は「大文字」とも呼ばれ、鳥居の絵や「火」という漢字の絵など、お盆の風物詩となっている。 - キュウリ(故人が来るときに使う)とナス(故人が帰るときに使う)は、故人があの世に到着し、戻ってくることを象徴している。この祭りをさまざまな方法で祝う国はたくさんあるが、先祖を敬うという点では共通している。阿波踊りは16世紀に遡る。 - それでは、良い一週間を。

Welcome, Japanese archaeologists to a new installment, this time I will talk about Obon, the festival of the dead, and with that said, make yourselves comfortable and let's get started. - In Japan, in the days of August, from the 13th to the 16th, Obon is celebrated, which we can see in many anime, movies and doramas. I have already mentioned that these things should not only be seen as mere drawings, as they have a lot of cultural and historical meaning. This festivity has many very characteristic elements such as the Gozan no Okuribi also called Daimonji, very characteristic of the end of these festivities, because they are usually a series of drawings of a torii and others such as the kanji of fire, to mention some examples. - Cucumbers (used for when the deceased arrives) and aubergines (otherwise when the deceased leaves) symbolise the arrival and return of the deceased to the afterlife. There are many countries that celebrate this festival in different ways, but they all have in common that they honour their ancestors, it is a festival that is 400 to 500 years old and is of Buddhist origin. To end the publication we will mention the Awa-Odori, (Odori means dancing) and dates back to the 16th century. - I hope you like it and see you in future publications, have a nice week.


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Arqueológica Recién Salida Del Horno,
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Arqueológica Recién Salida Del Horno,
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Arqueológica Recién Salida Del Horno,

Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva entrega arqueológica recién salida del horno, se ha descubierto en la prefectura de Nara espejo de bronce en forma de escudo hallado en el túmulo funerario de Tomio Maruyama, dicho esto pónganse cómodos desde que comenzamos. - Características : Mide 64 cm de largo y 31 cm de ancho. Data de finales del siglo IV y tiene 109 m de diámetro. En un examen que se realizó mediante rayos X fluorescentes al espejo con forma de escudo y estaba compuesto de cobre detectó la presencia de estaño, cobre y plomo. La superficie del espejo tenía rastros de que había sido pulido de forma suave. Los patrones geométricos, como es el patrón 'dragón', es una representación simplificada de una bestia divina china posiblemente tuvieran influencia china y los patrones de, los dientes de sierra, que se asemejan a hojas de sierra, se le aplican en la parte posterior. - En el mismo yacimiento se han encontrado: -85 espadas serpentinas en Japón y 4 en Corea del Sur. -La espada serpentina tiene una longitud total de 237, es tres veces más grande que el túmulo funerario de Uda Kitahara que es de 84,6 centímetros localizados en la ciudad de Uda, prefectura de Nara.

Kosaku Okabayashi, subdirector del Instituto Arqueológico de Kashihara, dijo en una conferencia de prensa: "El espejo de cobre en forma de escudo muestra el pensamiento flexible y la creatividad de la gente de la época, así como el alto poder de diseño. Prueba que el nivel técnico de producción fue más alto de lo que había imaginado". - El Túmulo funerario de Tomio Maruyama fue construido en la segunda mitad del siglo IV, dicho túmulo funerario tiene forma circular y es el más grande de Japón. La medición tridimensional con un láser reveló una estructura de tres etapas con un diámetro de 109 metros. La parte principal de la parte superior del montículo fue robada durante el período Meiji, y la piedra kuwagata, que se cree que fue desenterrada en ese momento, ha sido designada como una importante propiedad cultural nacional. - Espero que os guste y pasen una buena semana y nos vemos en próximas publicaciones de Japón.

-

日本の考古学者の皆さん、焼きたての新しい考古学的情報へようこそ。丸山富雄の古墳で見つかった盾の形をした青銅鏡が奈良県で発見されました。 - 特徴: サイズは長さ64cm、幅31cmです。 4 世紀末に造られた直径 109 m です。 銅製の盾型ミラーを蛍光X線で検査したところ、錫、銅、鉛の存在が検出されました。 鏡の表面には軽く磨いた跡があった。 「龍」文様などの幾何学模様は中国の影響を受けたと思われる中国の神獣を簡略化して表現したもので、背中にはノコギリの刃のような鋸歯文様が施されています。 - 同じサイトで次のものが見つかりました。 -蛇紋刀は日本に85本、韓国に4本。 蛇剣の全長は237で、奈良県宇陀市にある宇陀北原古墳の84.6センチメートルの3倍以上の大きさです。 橿原考古学研究所の岡林耕作副所長は記者会見で「盾形の銅鏡は、当時の人々の柔軟な思考と創造性、高いデザイン力を示している」と述べた。制作の技術レベルは想像以上でした。」 - 富雄丸山古墳は4世紀後半に築造された日本最大の円墳です。レーザーによる三次元計測により、直径109メートルの3段構造が判明した。明治時代に墳丘上部の主要部が盗まれ、その際に出土したとされる鍬形石は国の重要文化財に指定されている。 - 気に入っていただけて、良い一週間をお過ごしいただければ幸いです。今後の日本からの投稿でお会いしましょう。

-

Welcome, japanesearchaeologists, to a new archaeological delivery fresh from the oven, a bronze mirror in the shape of a shield found in the burial mound of Tomio Maruyama has been discovered in the Nara prefecture. That said, make yourself comfortable as we begin.

-

Characteristics : It measures 64 cm long and 31 cm wide. It dates from the end of the 4th century and is 109 m in diameter. In an examination that was carried out using fluorescent X-rays on the shield-shaped mirror and was composed of copper, the presence of tin, copper and lead was detected. The surface of the mirror had traces of being lightly polished. The geometric patterns, such as the 'dragon' pattern, is a simplified representation of a Chinese divine beast possibly having Chinese influence and the sawtooth patterns, which resemble saw blades, are applied to the back. . - In the same site they have been found:

-

85 serpentine swords in Japan and 4 in South Korea. -The serpentine sword has a total length of 237, it is three times larger than the burial mound of Uda Kitahara which is 84.6 centimeters located in the city of Uda, Nara prefecture. Kosaku Okabayashi, deputy director of the Kashihara Archaeological Institute, said at a press conference: "The shield-shaped copper mirror shows the flexible thinking and creativity of the people of the time, as well as the high design power. It proves that "The technical level of production was higher than I had imagined."

-

The Tomio Maruyama Burial Mound was built in the second half of the 4th century. This burial mound is circular in shape and is the largest in Japan. Three-dimensional measurement with a laser revealed a three-stage structure with a diameter of 109 meters. The main part of the upper part of the mound was stolen during the Meiji period, and the kuwagata stone, believed to have been unearthed at that time, has been designated as an important national cultural property.

-

I hope you like it and have a good week and see you in future posts from Japan.

Sean Bienvenidos Mis Queridos Fanáticosarqueológicos A Una Nueva Entrega De Prehistoria Japónesa En
Sean Bienvenidos Mis Queridos Fanáticosarqueológicos A Una Nueva Entrega De Prehistoria Japónesa En
Sean Bienvenidos Mis Queridos Fanáticosarqueológicos A Una Nueva Entrega De Prehistoria Japónesa En
Sean Bienvenidos Mis Queridos Fanáticosarqueológicos A Una Nueva Entrega De Prehistoria Japónesa En

Sean bienvenidos mis queridos fanáticosarqueológicos a una nueva entrega de prehistoria Japónesa en esta ocasión nos trasladamos a la pregunta ¿Cuándo se originó el sintoísmo?. - Aunque parezca raro es una religión que se conformo durante el periódo Jōmon (17.500-300), para ser exactos a finales de dicho período y continua hasta nuestros días los dioses del sintoísmo, se les llama Kamis ( dios) ya que para los japoneses todo tenía un dios las montañas, ríos. - El sintoísmo tiene influencias chinas, coreanas de hay que tenga similitudes con el taoísmo, ¿Qué dos libros recogen la categoría de los Kamis? Son el Kojiki(713d.c) y el Nihonshoki(720d.c). - Espero que os guste y nos vemos en una próxima públicacion un cordial saludo. 🇯🇵 私の愛する考古学ファンを日本の先史時代の新作に歓迎します。今回は、神道がいつ始まったのかという質問に移ります。 - 奇妙に思えるかもしれませんが、縄文時代(17500-300)に形成された宗教であり、正確にはその時代の終わりに、今日まで神道の神であり、カミス(神)と呼ばれています。 日本人にとって、山や川にはすべて神がいました。 - 神道は中国、韓国の影響を受けており、道教との類似点があります。 カミスのカテゴリーに分類される2冊の本は何ですか? こうじき(713d.c)と日本書紀(720d.c)です。 - よろしくお願いします。次の出版物で心からのご挨拶を申し上げます。 🇬🇧 Welcome my dear archaeological fans to a new installment of Japanese prehistory, this time we move to the question, when did Shintoism originate? - Although it may seem strange, it is a religion that was formed during the Jōmon period (17500-300), to be exact at the end of that period and continues to this day the gods of Shintoism, they are called Kamis (god) since for the Japanese everything the mountains and rivers had a god. - Shintoism has Chinese, Korean influences, and there are similarities with Taoism. What two books are classified under the category of the Kamis? They are the Kojiki (713d.c) and the Nihonshoki (720d.c). - I hope you like it and see you in a next publication a cordial greeting.


Tags
Fumio Kishida, Known For Raising Taxes Last Year, Is Stepping Down As Prime Minister Today, And Now It
Fumio Kishida, Known For Raising Taxes Last Year, Is Stepping Down As Prime Minister Today, And Now It
Fumio Kishida, Known For Raising Taxes Last Year, Is Stepping Down As Prime Minister Today, And Now It

Fumio Kishida, known for raising taxes last year, is stepping down as prime minister today, and now it is time to wait and see what the future holds for Japan.

-

昨年の増税で知られる岸田文雄氏が今日、首相を辞任する。

-

Hoy dimite Fumio Kishida como primer ministro, conocido por la subida de impuestos el pasado año, ahora toca esperar que le deparara a Japón.


Tags
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Del País Del Sol Naciente En La Que Os
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Del País Del Sol Naciente En La Que Os
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Del País Del Sol Naciente En La Que Os
Sean Bienvenidos Japonistasarqueologicos A Una Nueva Entrega Del País Del Sol Naciente En La Que Os

Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva entrega del país del sol naciente en la que os explicaré que es el tsuyu, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - ¿Qué es el tsuyu? ¿En qué consiste? El tsuyu, en hiragana つゆ y en kanji corresponde a 梅雨. Esto corresponde a los meses de verano en Japón: Mayo a julio seguramente todos habréis visto la película de Tenki no ko, del director Makoto shinkai, en el que se puede apreciar muy bien este fenómeno por poner un ejemplo. En estos dos meses caen grandes trombas de agua a raudales que para algunos le resultará placentero y otros una tortura¿Qué es para vosotros?, ¿os gustan los periodos de lluvia? - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una linda semana. - 日本の考古学者諸君、ようこそ、日出ずる国の新連載へ。ツユとは何かを説明しよう。 - ツユとは何か?つゆとは、ひらがなでは「つゆ」、漢字では「梅雨」にあたる。皆さんは新海誠監督の映画『天 気の子』をご覧になったことがあるだろう。この2ヶ月間、滔々と降り注ぐ大雨は、ある人にとっては喜びであり、ある人にとっては拷問である。 あなたは雨の時期が好きですか? - それでは、また次の記事でお会いしましょう。 - Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of the land of the rising sun in which I will explain to you what the tsuyu is, having said that, make yourselves comfortable and let's get started. - What is tsuyu and what does it consist of? Tsuyu, in hiragana つゆ and in kanji it would correspond to 梅雨. This corresponds to the summer months in Japan: May to July, you have probably all seen the film Tenki no ko, by director Makoto Shinkai, in which this phenomenon can be seen very well, to give an example. In these two months, huge downpours of water fall in torrents, which for some people will be a pleasure and for others a torture. What is it like for you, do you like periods of rain? - I hope you liked it and see you in the next posts have a nice week.


Tags
Sean Bienvenidos A Una Nueva Publicación Más, En Esta Ocasión Os Voy A Hacer Un Resumen En Qué Consiste
Sean Bienvenidos A Una Nueva Publicación Más, En Esta Ocasión Os Voy A Hacer Un Resumen En Qué Consiste
Sean Bienvenidos A Una Nueva Publicación Más, En Esta Ocasión Os Voy A Hacer Un Resumen En Qué Consiste
Sean Bienvenidos A Una Nueva Publicación Más, En Esta Ocasión Os Voy A Hacer Un Resumen En Qué Consiste

Sean bienvenidos a una nueva publicación más, en esta ocasión os voy a hacer un resumen en qué consiste el 書道(しょど) shodō. Una vez dicho esto, pónganse cómodos que empezamos.

-

En esta ocasión os comentaré de por qué esto es considerado arte. Si os fijáis bien en las imágenes, ya simplemente es estético, de hecho, hasta relajante, diría yo, o eso sería algo más subjetivo.

-

¿Qué opinan ustedes? Os leo en comentarios hasta la próxima publicación y que pasen una muy buena semana. - 別の新しい出版物へようこそ。今回は、「しょど」shodo がどのような内容であるかを要約します。そうは言っても、安心して始めましょう。 - この機会に、なぜこれが芸術とみなされるのかを説明します。画像をよく見てみると、それは単に美的であり、実際、リラックスさえしている、あるいはもっと主観的なものだと思います。 - どう思いますか?次の出版までコメントを読んで、とても良い一週間を過ごしました。 - Welcome to another post, this time I'm going to give you a summary of what 書道(しょど) shodō is all about. Having said that, make yourselves comfortable as we begin. - This time I'll tell you why this is considered art. If you look closely at the images, it's simply aesthetic, in fact, even relaxing, I would say, or that would be something more subjective. - What do you think? I'll read you in the comments until the next post and have a great week.


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • junian5522
    junian5522 liked this · 1 month ago
  • kerovousphoto
    kerovousphoto liked this · 8 months ago
  • buffetlicious
    buffetlicious liked this · 10 months ago
  • rfpreiwaphase
    rfpreiwaphase reblogged this · 10 months ago
  • repera23
    repera23 liked this · 11 months ago
  • ihsanperfectlysparklywolf
    ihsanperfectlysparklywolf liked this · 11 months ago
  • vestaignis
    vestaignis liked this · 11 months ago
  • vestaignis
    vestaignis reblogged this · 11 months ago
  • divorce
    divorce liked this · 11 months ago
  • vivencias-del-alma
    vivencias-del-alma liked this · 11 months ago
  • takanaminato
    takanaminato liked this · 11 months ago
  • bear-pattern-hamster
    bear-pattern-hamster liked this · 11 months ago
  • noticiasarquelogicasjaponesas
    noticiasarquelogicasjaponesas reblogged this · 11 months ago
  • naser1963
    naser1963 liked this · 1 year ago
  • rodolfo9999
    rodolfo9999 liked this · 1 year ago
  • asongpanda1
    asongpanda1 liked this · 1 year ago
  • narihira8
    narihira8 liked this · 1 year ago
  • u-nobu
    u-nobu liked this · 1 year ago
  • hiromusicarts-blog
    hiromusicarts-blog liked this · 1 year ago
  • noticiasarquelogicasjaponesas
    noticiasarquelogicasjaponesas reblogged this · 1 year ago
noticiasarquelogicasjaponesas - Arqueólogo y japonólogo en proceso.
Arqueólogo y japonólogo en proceso.

238 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags